Відповідаємо на дзвінки

Пн-ПТ: 10:00-18:00
Сб-Нд: Вихідний

Адреса
Київ, вул. Велика Васильківська 74, офіс 10

Фрагмент перекладу «Peter Pan»

Завантажити ePUB
“Peter,” she said, faltering, “are you expecting me to fly away with you?”
— Пітере, — несміливо промовила вона, — ти, мабуть, сподіваєшся, що я полечу з тобою?
“Of course; that is why I have come.” He added a little sternly, “Have you forgotten that this is spring cleaning time?”
— Звісно, — відповів він. — Саме за цим я й прийшов. — І, трохи докірливо, додав: — Ти забула, що зараз пора весняного прибирання?
She knew it was useless to say that he had let many spring cleaning times pass.
Вона знала, що марно буде нагадувати, як багато весен він пропустив.
“I can’t come,” she said apologetically, “I have forgotten how to fly.”
— Я не можу, — тихо сказала вона. — Я забула, як літати.
“I’ll soon teach you again.”
— Я швидко тебе навчу знову.
“O Peter, don’t waste the fairy dust on me.”
— О, Пітере, не марнуй на мене чарівного пилу фей.
She had risen; and now at last a fear assailed him. “What is it?” he cried, shrinking.
Вона підвелася, і тут його вперше охопив страх. — Що таке? — вигукнув він, відступаючи.
“I will turn up the light,” she said, “and then you can see for yourself.”
— Я засвічу світло, — сказала вона, — і ти сам побачиш.
For almost the only time in his life that I know of, Peter was afraid. “Don’t turn up the light,” he cried.
І, мабуть, вперше в житті, наскільки мені відомо, Пітер злякався. — Не вмикай світла! — крикнув він.
Завантажити ePUB



A2
Peter Pan / Пітер Пен
Peter Pan / Пітер Пен

330


Так Ні